Iskustva studenata
Sanja Stevanović, Grac (Austrija)
"Svoju studijsku razmenu obavljala sam u Gracu, jednom od najlepših gradova u Austriji, koji je postao jedan od najlepših gradova i za mene lično, pošto sam u njemu provela veoma lep period svog studentskog života. Ovaj grad povezao me je ne samo sa Austrijom i drugim mestima u njoj, već sa drugim zemljama i celim svetom, s obzirom na to da sam tu upoznala ljude iz Argentine, Norveške, Slovenije, Slovačke, Grčke, Japana. Imala sam priliku da provedem vreme sa izuzetnim mladim ljudima iz drugih kultura i upoznam nešto od njihovih stavova i navika, vidim kakav odnos prema životu imaju i koliko se razlikuju od mene, ili su mi pak slični. Na fakultetu sam dobila uvid u to kako izgleda nastava mog maternjeg jezika za ljude koji ga studiraju kao strani, saznala šta im je u učenju teško, šta im se kod moje kulture dopada i uporedila ta saznanja sa svojim iskustvom studenta nemačkog jezika u Srbiji, koji je maternji jezik većini mojih tamošnjih kolega. Za sve to vreme sam kroz kurseve i upotrebu u svakodnevnim situacijama radila na unapređenju svog nemačkog, tako da mi je razmena bila dvostruko korisna. Bilo je momenata kada sam morala da se hvatam u koštac i sa austrijskim dijalektom, što je bilo veoma izazovno, ali i zanimljivo meni kao filologu. Nije mi bilo lako da živim sama u stranoj zemlji, pogotovo u doba pandemije kad nisam mogla da se vratim kući za praznike niti je bilo mogućnosti da me neko od porodice poseti, ali to je bila dobra prilika da ispitam svoje mogućnosti, da poradim na svojoj psihičkoj snazi i osamostaljivanju i osposobljavanju za direktno preuzimanje svih obaveza i odgovornosti koje dolaze u životu.Zaključila bih ovaj kratak komentar rečima da sam iz Graca ponela mnogo novih (sa)znanja, dosta lepih sećanja, nekoliko dobrih prijateljstava i jednim delom novu sebe. Zahvalna sam svim ljudima koji su mi u toku tog procesa pomogli i ohrabrujem sve kolege da izađu iz svoje zone komfora (fakultet će se svakako završiti, ništa se ne gubi!) i daju sebi priliku da dožive nešto izvanredno, jedinstveno u životu jednog mladog čoveka-studenta."
Andrijana Rakić, Malaga (Španija)
"Malaga je i pored policijskog časa i strogih mera i dalje živo mesto, pogotovo za studente i turiste. Ima puno toga da pruži, od prelepih peščanih plaža i plavog mora, tipične španske arhitekture, tradicionalnih jela i pića pa čak do planina na kojima je moguće i skijati. Ali najveći utisak mi je ostavilo upoznavanje kako drugih Erasmus studenata tako i lokalnih Španaca.Iako nismo u mogućnosti da odemo uživo na fakultet, to nam nije oduzelo osećaj kako je biti student na Univerzitetu u Malagi. Profesori su vrlo ljubazni i puni razumevanja, sa vrlo organizovanom i funkcionalnom online nastavom. Najveće iznenađenje za mene je bila činjenica da vrlo mali broj ljudi zapravo priča engleski, što je malo otežalo svakodnevnu komunikaciju u marketu, na pijaci ili u kafiću. Ali dobra strana toga je što nas je to nateralo da brže naučimo osnove španskog jezika. Do kraja razmene očekujem da steknem jos puno prijatelja i obiđem što vise provinciju Malage i Anduluziju, koliko nam to epidemiološke mere budu dozvoljavale."
Danijel Osmanović, Varšava (Poljska)
"My name is Danijel Osmanović and I graduated at the Department of Sociology at the Faculty of Philosophy in Niš. A few years ago, I had the opportunity to spend one academic year at the University of Warsaw in Poland as a scholarship holder of Erasmus Mundus programme. Studying in Warsaw is one of the most beautiful periods in my life. I have met many different cultures and people from all over the world, and learned that, wherever they are from, all people crave love and friendship. I felt like I had traveled the world. Prejudices faded away because everybody acted as a member of one family and wanted to have the best time.As for the city itself, Warsaw is the capital and largest city of Poland, settled on the banks of the Vistula river. Its population is estimated at two million residents. The mermaid is Warsaw’s symbol and can be found on the city’s coat of arms. This imagery has been in use since at least the mid-14th century. Warsaw’s urban landscape is one of a modern and contemporary architecture. Despite wartime destruction, the town was restored and in 1980, Warsaw’s historic Old Town was inscribed onto UNESCO’s World Heritage List. Besides Warsaw, I had the opportunity to visit other cities in Poland – Krakow, Wroclaw, Poznan, as well as Berlin in Germany.The University of Warsaw is one of the best universities in Poland, and it is distinguished by a variety of study programs and excellent professors. When it comes to sociologists in Poland, the most eminent ones are Florian Znanjecki and Zygmunt Bauman. There are winners of the Nobel Prizeamong the graduates of this university – Menachem Begin, Leonid Hurwicz, Sir Joseph Rotblat, Olga Tokarczuk and Czeslaw Milosz. As an exchange student, I had lectures in English and some of them were given by world-famous visiting professors. Also, I had to get used to a different way of studying and I find it all very useful. As for the professor-student relationship, professors are open to cooperation, accessible and, regardless of the fact that they have published several hundred scientific papers, strive to motivate and support each student. It is a positive social environment for everyone.My colleagues and I had the opportunity to meet students from all over the world. In our daily interaction with students and professors, each of us tried to present his/her culture and the home country. In a way, my colleagues and I were ambassadors of our countries. Besides the academic benefits, I believe that studying at the University of Warsaw has helped me improve myself and expanded my capabilities to get jobs more easily."
Maša Antonijević, Malaga (Španija)
"Kada sam se prijavila za studentsku razmenu u okviru programa Erazmus Plus, imala sam veliku želju da učestvujem u programu, ali istovremeno i strah od toga kako ću se snaći sa papirologijom i čitavim procesom. Međutim, već na prvom koraku naišla sam na podršku Kancelarije za međunarodnu saradnju, a zatim i profesora našeg fakulteta. Kada se završio administrativni deo bila sam jako ponosna na sebe jer sam istrajala i uspela da doputujem u Malagu na jugu Španije.
Što se tiče akademskog iskustva ovde, iako su predavanja online, profesori imaju otvorenu komunikaciju sa nama, pa se osećam prihvaćeno i ravnopravno sa ostalim studentima. Takođe, online predavanja otvaraju mogućnost lakšeg organizovanja slobodnog vremena, te sam do sada posetila više znamenitosti. Obišla sam Muzej Pabla Pikasa, šetala tvrđavom Al Cazabo, posmatrala izlazak sunca sa brda Gibralfaro, probala lokalne specijalitete, kupovala na čuvenoj pijaci Atrazanas...
Prijavila sam se i za 'buddy' program zahvaljujući kome sam upoznala devojku koja takođe studira engleski jezik na Univerzitetu u Malagi. Ona mi je dodeljena kako bi mi pokazala grad, pomogla da se snađem, kako na fakultetu, tako i u samom gradu i dala korisne savete. Stoga, studentima koji se prijavljuju za razmenu preporučujem da se prijave i za 'buddy' program, ukoliko postoji na njihovom univerzitetu. Osim svog buddy-ja, upoznala sam puno studenata iz celog sveta: Francuske, Italije, Grčke, Turske, Belgije, Holandije, Brazila, sa Filipina, Kipra... Druženje je fenomenalno, jer smo svi već van zone komfora, pa je mnogo lakše napraviti taj prvi korak i upoznati se sa nekim.
Zahvalna sam na samopouzdanju koje sam stekla zahvaljujući samostalnom životu, snalaženju u nepoznatoj sredini, učenju španskog jezika i kulture i studiranju u novom okruženju. Studentima koji planiraju da se prijave za ovaj program preporučujem da istraju u celom procesu jer zaista vredi. Iskustvo koje se stekne na razmeni je nešto što ne treba prepričavati, već se treba odvažiti i proživeti ga."
Što se tiče akademskog iskustva ovde, iako su predavanja online, profesori imaju otvorenu komunikaciju sa nama, pa se osećam prihvaćeno i ravnopravno sa ostalim studentima. Takođe, online predavanja otvaraju mogućnost lakšeg organizovanja slobodnog vremena, te sam do sada posetila više znamenitosti. Obišla sam Muzej Pabla Pikasa, šetala tvrđavom Al Cazabo, posmatrala izlazak sunca sa brda Gibralfaro, probala lokalne specijalitete, kupovala na čuvenoj pijaci Atrazanas...
Prijavila sam se i za 'buddy' program zahvaljujući kome sam upoznala devojku koja takođe studira engleski jezik na Univerzitetu u Malagi. Ona mi je dodeljena kako bi mi pokazala grad, pomogla da se snađem, kako na fakultetu, tako i u samom gradu i dala korisne savete. Stoga, studentima koji se prijavljuju za razmenu preporučujem da se prijave i za 'buddy' program, ukoliko postoji na njihovom univerzitetu. Osim svog buddy-ja, upoznala sam puno studenata iz celog sveta: Francuske, Italije, Grčke, Turske, Belgije, Holandije, Brazila, sa Filipina, Kipra... Druženje je fenomenalno, jer smo svi već van zone komfora, pa je mnogo lakše napraviti taj prvi korak i upoznati se sa nekim.
Zahvalna sam na samopouzdanju koje sam stekla zahvaljujući samostalnom životu, snalaženju u nepoznatoj sredini, učenju španskog jezika i kulture i studiranju u novom okruženju. Studentima koji planiraju da se prijave za ovaj program preporučujem da istraju u celom procesu jer zaista vredi. Iskustvo koje se stekne na razmeni je nešto što ne treba prepričavati, već se treba odvažiti i proživeti ga."
Boško Rajković, Haen (Španija)
"Godinu dana pre razmene nisam ni slutio da će mi se život u potpunosti promeniti. Trudio sam se da završavam fakultetske obaveze, idem na hor, treniram i družim se sa ostalim studentima. Jednog dana sam primetio oglas na fakultetu vezan za razmenu i pomislio da bi bilo super oprobati se u tome. Sam početak je bio pun poteškoća, počev od prikupljanja neophodne dokumentacije, dobijanja vize, traženja smeštaja na duži vremenski period i niz drugih prepreka. Ipak, tog trenutka kada sam ugledao Kampus Las Lagunilas u Haenu, sve poteškoće su bile zaboravljene. Sam univerzitet je veoma modernog izgleda, sa jednom velikom fontanom i amfiteatrom u kome se održavaju različite manifestacije, počev od koncerata pa sve do glumačkih predstava. Na univerzitetu postoji nekoliko zgrada različih namena (za hemiju, biologiju, kulturu) u kojima se nalazi bezbroj amfiteatara. Biblioteka je jedna od zgrada u kojima sam mogao da učim bez ometanja i družim se sa ostalim studentima. Šta više, svaki sprat biblioteke ima nekoliko posebno izdvojenih učionica koje mogu da se rezervišu i u kojima bi studenti spremali prezentacije i razne obaveze za fakultet.
Kao i u svakom okruženju, teško je uklopiti se na početku ali posle nekog vremena sve dođe na svoje mesto. Najviše sam se družio sa Kolumbijcima i Meksikancima koji su dosta slični nama. Takođe, upoznao sam veliki broj Španaca na Univerzitetskom horu u kome sam bio stalan član, kao i Francuze sa kojima sam radio bezbroj zadataka za fakultet, a posle nastavio i da se družim sa njima.
Na univerzitetu, svi profesori su različitog karaktera i očekivanja. Doduše, svi su bili izuzetno zadovoljni mojim znanjem engleskog jezika i odsustvom akcenta. Primetio sam takođe da kod profesora studenti sa Balkana zauzimaju veliko poštovanje i divljenje zbog visokog nivoa engleskog jezika. Na predavanjima su uglavnom bile prezentacije i knjiga koju bi svaki student trebalo da poseduje i koristi na času. Pored toga, predavanja su se takođe sastojala od dosta dodatnih aktivnosti kao što su domaći zadaci koji se proveravaju na času, prezentacije, pisani zadaci itd.
Što se tiče španske kulture, ona je u velikoj količini bazirana na religiji. Za Špance, odlazak u crkvu je obavezan nedeljom, a horovi uglavnom pevaju religioznu muziku u katedralama. Hrana, sa druge strane, je dosta drugačija nego kod nas. U Španskim restoranima se najčešće samo mogu naručiti tapasi koji predstavljaju velika jela namenjena većem broju osoba. Jedan tapas obično naručuju minumum dve osobe. Za jednu osobu to je previše hrane. Kako se veliki broj praznika slavi u Španiji, iskoristio sam vreme da posetim i ostala mesta mimo Haena. Prvi grad koji sam posetio bio je Madrid, koji me je oduševio muzejima Prado i Rejna Sofija. U vreme nove godine posetio sam Barselonu i video Sagradu Familiju, koja je ostavila poseban utisak na mene. Od svih gradova u Španiji, Sevilja mi se najviše svidela. Sevilja je najbolji predstavnik prave tradicionalne arhitekture i ona poseduje pravi duh Španije. Pored Sevilje, posetio sam i Granadu. U Granadi sam video drevnu tvrđavu Alhambru, kao i Toremolinos, gde sam uživao na plažama obale Kosta Del Sol. Odlazak u Pariz za mene je predstavljao vrhunac razmene. Posetio sam razne znamenitosti tog grada poput Luvr muzeja, Orsej muzeja, kao i Rodenovog, Ajfelovog tornja, Trijumfalne kapije, Panteona, Notr Dam katedrale, Univerziteta Sorbona, Per Lašez groblja, sa grobnim mestom poznatog pisca Oskara Vajlda koji me je, kao anglistu i ljubitelja, privukao.
Ovaj tekst ukratko opisuje moj život u Španiji. Nadam se a će moje putovanje i ostalim studentima delovati zanimljivo i da će ih zainteresovati da se prijave za razmenu. Verujte mi, mnogo vredi i da mogu opet bih ponovio ovo nezaboravno iskustvo."
Kao i u svakom okruženju, teško je uklopiti se na početku ali posle nekog vremena sve dođe na svoje mesto. Najviše sam se družio sa Kolumbijcima i Meksikancima koji su dosta slični nama. Takođe, upoznao sam veliki broj Španaca na Univerzitetskom horu u kome sam bio stalan član, kao i Francuze sa kojima sam radio bezbroj zadataka za fakultet, a posle nastavio i da se družim sa njima.
Na univerzitetu, svi profesori su različitog karaktera i očekivanja. Doduše, svi su bili izuzetno zadovoljni mojim znanjem engleskog jezika i odsustvom akcenta. Primetio sam takođe da kod profesora studenti sa Balkana zauzimaju veliko poštovanje i divljenje zbog visokog nivoa engleskog jezika. Na predavanjima su uglavnom bile prezentacije i knjiga koju bi svaki student trebalo da poseduje i koristi na času. Pored toga, predavanja su se takođe sastojala od dosta dodatnih aktivnosti kao što su domaći zadaci koji se proveravaju na času, prezentacije, pisani zadaci itd.
Što se tiče španske kulture, ona je u velikoj količini bazirana na religiji. Za Špance, odlazak u crkvu je obavezan nedeljom, a horovi uglavnom pevaju religioznu muziku u katedralama. Hrana, sa druge strane, je dosta drugačija nego kod nas. U Španskim restoranima se najčešće samo mogu naručiti tapasi koji predstavljaju velika jela namenjena većem broju osoba. Jedan tapas obično naručuju minumum dve osobe. Za jednu osobu to je previše hrane. Kako se veliki broj praznika slavi u Španiji, iskoristio sam vreme da posetim i ostala mesta mimo Haena. Prvi grad koji sam posetio bio je Madrid, koji me je oduševio muzejima Prado i Rejna Sofija. U vreme nove godine posetio sam Barselonu i video Sagradu Familiju, koja je ostavila poseban utisak na mene. Od svih gradova u Španiji, Sevilja mi se najviše svidela. Sevilja je najbolji predstavnik prave tradicionalne arhitekture i ona poseduje pravi duh Španije. Pored Sevilje, posetio sam i Granadu. U Granadi sam video drevnu tvrđavu Alhambru, kao i Toremolinos, gde sam uživao na plažama obale Kosta Del Sol. Odlazak u Pariz za mene je predstavljao vrhunac razmene. Posetio sam razne znamenitosti tog grada poput Luvr muzeja, Orsej muzeja, kao i Rodenovog, Ajfelovog tornja, Trijumfalne kapije, Panteona, Notr Dam katedrale, Univerziteta Sorbona, Per Lašez groblja, sa grobnim mestom poznatog pisca Oskara Vajlda koji me je, kao anglistu i ljubitelja, privukao.
Ovaj tekst ukratko opisuje moj život u Španiji. Nadam se a će moje putovanje i ostalim studentima delovati zanimljivo i da će ih zainteresovati da se prijave za razmenu. Verujte mi, mnogo vredi i da mogu opet bih ponovio ovo nezaboravno iskustvo."
Emilija Stojilković, Berlin (Nemačka)
"March 2019, Berlin. My first flight and separation from my family – the opportunity to become independent and have an unforgettable experience. Fear, anxiety and uncertainty marked the first hours after landing. However, everything changed when I arrived at the student dormitory and met a girl who asked me where I am from in English. When I answered, she said: “Why don’t you say so?!” and she said it in Serbian! The initial fears were immediately erased and replaced by the sense of belonging and great happiness. My experience in Berlin has been marked by people and a multifarious international environment. I have attended a German language course together with students from the Balkans for a month. I lived in the student dormitory with thirteen people of different nationalities and thus overcame cultural barriers and my prejudices. At the Department of Slavic Studies at Humboldt University, I attended lectures on morphology and syntax of the Serbian language, and contemporary Serbian literature and they were in German – the language I did not speak at the time. It sounds like a paradox, but that experience significantly contributed to my mastering the language in general. I am grateful to have been given the opportunity to apply the knowledge I had acquired at the Faculty of Philosophy in Niš in many different researches and linguistic experiments. I left Berlin with an immense feeling of happiness and satisfaction, with a huge smile, lifelong friendships and a priceless experience."
Dušan Petrović, Bamberg (Nemačka)
"Studiranje u inostranstvu mnogo je doprinelo mom sazrevanju, kako na akademskom, tako i na ličnom planu. U Bambergu sam se upoznao sa konceptima naučnog rada i samostalnog istraživanja. Pohađanje nastave u multikulturalnoj sredini je bilo krajnje interesantno. Posebno mi je bilo drago kada nas je posetila delegacija univerziteta uoči Božićnih praznika kada je grad najlepši. Ja svoje kontakte nisam ograničio na kolege s fakulteta ili druge inostrane učenike iz studentskog doma, već sam igrao i u lokalnom fudbalskom klubu gde sam stekao puno prijatelja. Svog cimera i najboljeg prijatelja u to vreme sam posetio u njegovom rodnom Meksiku a zatim smo zajedno išli u Rusiju na Svetsko prvenstvo u fudbalu."
Marija Atanasković, Almerija (Španija)
"As a student of English language and literature at the Faculty of Philosophy in Niš, I had the opportunity to spend one semester abroad as part of the student mobility program and that was the fulfillment of my wish to study abroad. I guess I was lucky, because the Department of English language and literature offers a lot of European countries to our students for studying abroad. I chose Spain for its culture, tradition, tourism, climate and people who are really very nice and cordial.I applied for Erasmus+ KA107 Programme, for the University of Almeria in the period from September 2019 to February 2020. That seventh semester, the winter semester was everything else but winter for me.The University itself is designed and built in the form of a campus - all faculties are close by and the campus resembles a mini city. It is located outside the city and the noise, right by the sea. Each department building has its own cafeteria, copy shop, shop and the like. Within the campus there are sports centers and courts, a swimming pool and a gym, as well as the foreign language center. In the center of the campus there is a library which is the largest building there. The library has two floors, and students can use e-books, as well as computers and laptops there throughout the day, and until midnight during the exam period.As far as culture and life style are concerned, Spaniards are very active and spend 90% of their spare time outside, on the beach, in the city or in a nearby cafeteria. It seems like they never sleep and always have energy for parties, which take place every day. I guess it is due to solar energy. The city is not too large, but it is full of people of different cultures and nationalities, partly because University of Almeria accepts about 800 international students per semester.Almeria is a city in Andalusia and it is well connected with other cities in this autonomous community. That is why students visit Granada, Valencia, Malaga and Seville on trips organized and planned by Student’s office. The main characteristics of this warm country are flamenco and siesta. Siesta is a period from 2 pm to 5 pm every working day when Spaniards take a break from work and have a glass of wine - tinto de verano, a cold, wine-based drink, and tapas - snacks that may be cold (such as mixed olives and cheese) or hot (such as chopitos, battered, fried baby squid), popular in Andalusia, especially in Almeria."
Dušan Petrović, Varšava (Poljska)
"Na razmeni sam proveo prolećni semestar 2019. godine. Bio sam u Poljskoj, na Varšavskom Univerzitetu. Što se tiče same Varšave, bio sam oduševljen gradom i njegovom kulturnom ponudom. Svi najposećeniji muzeji bili su besplatni jednom nedeljno, što je bila sjajna prilika za upoznavanje bogate istorije ove prelepe zemlje. Pred kraj semestra sam se povezao sa Ambasadom Srbije u Varšavi, kao i sa Lektoratom za srpski jezik pri Varšavskom univerzitetu, te sam bio pozvan na nekoliko prijema i naučnih skupova u njihovoj organizacija. Bilo je fenomenalno razgovarati na srpskom sa poljskim studentima! Naposletku, najveće blago ovih kulturnih razmena jesu prijateljstva i samostalnost, rad na sebi. Proces ume da bude komplikovan, ali je itekako vredan. Svima bih preporučio da se prijave!"
Kristina Mitić, Bamberg (Nemačka)
"Prijavila sam se za razmenu studenata preko programa Erasmus Plus u Nemačkoj, ne sluteći da će to iskustvo promeniti moj život i pogled na svet.
Program razmene se odvio na poslednjoj godini mojih studija i kao student anglistike bila sam jako znatiželjna da vidim kako je njihov studijski program koncipiran. Po dolasku u Nemačku odmah me je kontaktirala tandem osoba, koja mi je dala ključeve mog smeštaja u domu studenata i uputila me u studentski život na univerzitetu s velikom tradicijom u Bambergu, jugu Nemačke. Kontakt s studentom s njihovog fakulteta mi je odmah inicijalni strah od nepoznatog pretvorio u entuzijazam. Takođe po samom dolasku stekla sam novog prijatelja i još mnogo pravih prijateljstava širom sveta desila su se u tom istom studentskom domu. Na samom početku uverila sam se u organizovanost nemačkog univerziteta, jer nam je odmah bio organizovan ubrzani kurs nemačkog jezika koji je trajao tri nedelje. Cilj kursa je bio da se kroz nemački jezik upoznamo kako sa jezikom tako i sa njihovom kulturom radi lakšeg prilagođavanja novoj sredini. Ono što je posebno upotpunilo moj doživljaj su bila putovanja u okviru tog kursa, nezaboravni dnevni izleti u Nirnbergu i poseta Oktobarfestu u Minhenu, spoj druženja i novih avantura sa internacionalnim prijateljima. Fakultet je tako organizovan da pored obaveznih aktivnosti nudi veliki broj aktivnosti van istog, kao i mogućnost da studenti rade, što je za mlade ljude posebno primamljivo. Profesori na fakultetu su uvek izlazili u susret za sve što nam je bilo potrebno i tokom cele razmene su nam bili velika podrška. Učenje o novim kulturama, novim jezicima, upoznavanje sa Nemačkom i svim studentima iz celog sveta ulepšali su mu život i odmah sam prepoznala da će to biti jedno nezaboravno iskustvo koje ću pamtiti celoga života. Prijateljstva iz Škotske, Irske, Švajcarske, Finske, Španije, Italije i mnogih drugih zemalja oslobodile su me svih kulturnih barijera i ubrzo smo se svi osećali kao da se poznajemo celoga života a ne samo par meseci. Bamberg, nazvan „Franački Rim“, kao mali univerzitetski grad opčinio me je svojim drevnim duhom i fascinantnom arhitekturom. Spoj različitih arhitektura, od srenjevekovnih do baroknih građevina, ostaviće vas bez daha a njegov bajkovit duh oživeće oko zimskih praznika gde ćete posebno uživati u ukusima Lebkuchen i Glühwein-a, kao i nezaboravnim nemačkim kobasicama u kombinaciji s različitim vrstama piva.
Program razmene studenata preporučila bih svim studentima koji su željni izlaska iz svoje zone komfora, onima koji su željni samostalnog i novog života i svim studentima koji žele da upotpune svoj studentski život jednim čarobnim internacionalnim iskustvom."
Program razmene se odvio na poslednjoj godini mojih studija i kao student anglistike bila sam jako znatiželjna da vidim kako je njihov studijski program koncipiran. Po dolasku u Nemačku odmah me je kontaktirala tandem osoba, koja mi je dala ključeve mog smeštaja u domu studenata i uputila me u studentski život na univerzitetu s velikom tradicijom u Bambergu, jugu Nemačke. Kontakt s studentom s njihovog fakulteta mi je odmah inicijalni strah od nepoznatog pretvorio u entuzijazam. Takođe po samom dolasku stekla sam novog prijatelja i još mnogo pravih prijateljstava širom sveta desila su se u tom istom studentskom domu. Na samom početku uverila sam se u organizovanost nemačkog univerziteta, jer nam je odmah bio organizovan ubrzani kurs nemačkog jezika koji je trajao tri nedelje. Cilj kursa je bio da se kroz nemački jezik upoznamo kako sa jezikom tako i sa njihovom kulturom radi lakšeg prilagođavanja novoj sredini. Ono što je posebno upotpunilo moj doživljaj su bila putovanja u okviru tog kursa, nezaboravni dnevni izleti u Nirnbergu i poseta Oktobarfestu u Minhenu, spoj druženja i novih avantura sa internacionalnim prijateljima. Fakultet je tako organizovan da pored obaveznih aktivnosti nudi veliki broj aktivnosti van istog, kao i mogućnost da studenti rade, što je za mlade ljude posebno primamljivo. Profesori na fakultetu su uvek izlazili u susret za sve što nam je bilo potrebno i tokom cele razmene su nam bili velika podrška. Učenje o novim kulturama, novim jezicima, upoznavanje sa Nemačkom i svim studentima iz celog sveta ulepšali su mu život i odmah sam prepoznala da će to biti jedno nezaboravno iskustvo koje ću pamtiti celoga života. Prijateljstva iz Škotske, Irske, Švajcarske, Finske, Španije, Italije i mnogih drugih zemalja oslobodile su me svih kulturnih barijera i ubrzo smo se svi osećali kao da se poznajemo celoga života a ne samo par meseci. Bamberg, nazvan „Franački Rim“, kao mali univerzitetski grad opčinio me je svojim drevnim duhom i fascinantnom arhitekturom. Spoj različitih arhitektura, od srenjevekovnih do baroknih građevina, ostaviće vas bez daha a njegov bajkovit duh oživeće oko zimskih praznika gde ćete posebno uživati u ukusima Lebkuchen i Glühwein-a, kao i nezaboravnim nemačkim kobasicama u kombinaciji s različitim vrstama piva.
Program razmene studenata preporučila bih svim studentima koji su željni izlaska iz svoje zone komfora, onima koji su željni samostalnog i novog života i svim studentima koji žele da upotpune svoj studentski život jednim čarobnim internacionalnim iskustvom."
Sara Đumić, Almerija (Španija)
"Hola! I spent a semester in Almeria, the sunniest city in Spain. My exchange experience proves that even if you're not a party person, just like me, you will end up partying a bit, and even if you're not a nerd, you'll learn so much. However, I don't think I should write about any of that, as I think the chance to lead a different lifestyle is the best part of this experience, so I'll focus on it. Before Erasmus, I was an adventurer; I had travelled through half of Europe and seen a lot, but believe it or not, I was very skeptical, as I really wanted to study in Greece instead - I had many friends, and also spoke the language, unlike Spanish, which was just a memory from the Mexican TV series. I took the chance nevertheless, and it turned out to be a chance of a lifetime.
But before I explain why, I'll share a few university-related curiosities... In Spain, you don't use honorifics with your teachers, for the most part. They have a collective idea that "we're all in this together" and want students to be comfortable to ask questions and communicate without any hesitation. Observing the classes, as a future teacher I can say it's a double-edged sword, but a surprising take on this issue, especially coming from Serbia where honorifics are mandatory. The library was a very interesting place: on one hand, many people just hung around on lazy bags with borrowed library laptops, while others studied hard more than 2 months before an exam. Not even class attendance was mandatory, because teachers didn't want unwilling students interrupting the class. They'd just send all the materials to our personal university accounts, so we can study it whenever we want. To sum this all up, everything in Spain is up to you. You're responsible for your studies and your success, and you can do it your way. That's something I really appreciated, and the reason why the study-part of my exchange is going to stay in my mind as a role model, if I ever decide to become a teacher.The best of all is that this experience brought some benefits to me that I hadn't anticipated when I applied. There's a side of it that's specific to students coming from countries such as ours, a side which nobody really talks about. It's learning that there is a simpler way to live life; a life that doesn't include constant stress and worry about finances and what not, that most of us experience as students in Serbia. All those hours spent learning, and the anticipation of finally ending your studies just so you can search for a job that won't even pay well, if you find one at all. This is not reality in Spain. Therefore, I have a piece of advice for the upcoming generations interested in exchange: It's a life changing adventure. If your goal is to spend a few months partying, taking a break and return feeling the same, it's not going to work. Once you go through this experience, your eyes will open to everything that is wrong about your home. You'll know better, in a way, after spending a semester as an equal. Going for a student exchange is a start of a bigger adventure. Are you ready?"
But before I explain why, I'll share a few university-related curiosities... In Spain, you don't use honorifics with your teachers, for the most part. They have a collective idea that "we're all in this together" and want students to be comfortable to ask questions and communicate without any hesitation. Observing the classes, as a future teacher I can say it's a double-edged sword, but a surprising take on this issue, especially coming from Serbia where honorifics are mandatory. The library was a very interesting place: on one hand, many people just hung around on lazy bags with borrowed library laptops, while others studied hard more than 2 months before an exam. Not even class attendance was mandatory, because teachers didn't want unwilling students interrupting the class. They'd just send all the materials to our personal university accounts, so we can study it whenever we want. To sum this all up, everything in Spain is up to you. You're responsible for your studies and your success, and you can do it your way. That's something I really appreciated, and the reason why the study-part of my exchange is going to stay in my mind as a role model, if I ever decide to become a teacher.The best of all is that this experience brought some benefits to me that I hadn't anticipated when I applied. There's a side of it that's specific to students coming from countries such as ours, a side which nobody really talks about. It's learning that there is a simpler way to live life; a life that doesn't include constant stress and worry about finances and what not, that most of us experience as students in Serbia. All those hours spent learning, and the anticipation of finally ending your studies just so you can search for a job that won't even pay well, if you find one at all. This is not reality in Spain. Therefore, I have a piece of advice for the upcoming generations interested in exchange: It's a life changing adventure. If your goal is to spend a few months partying, taking a break and return feeling the same, it's not going to work. Once you go through this experience, your eyes will open to everything that is wrong about your home. You'll know better, in a way, after spending a semester as an equal. Going for a student exchange is a start of a bigger adventure. Are you ready?"